Решила посмотреть ГП в оригинале с английскими сабами)))
Уже посмотрела:
ГП и ТК
читать дальшеЗаодно вспомнила, с какой скоростью и степенью понятности говорят люди). В первую очередь в фильмах на инглише присутствует мой шуточный курс "Учим английский с Северусом Снейпом", это естественно потому что человек говорит с толком, с чувством, с расстановкой))) Среди детей хорошо говорят Дэн, Том, из взрослых - Джейсон, Мэгги и Джули. Самая "непонятная" - Бонни. Может, конечно, я привыкла к дубляжу, но если на поржать, то оригинал немного уступает (в этом я убежусь при просмотре Узника), диалоги как-то более содержательны что ли при дубляже..)) Но в целом у оригинала очень много прелестей и плюсов, для каждого свои))ГП и УА
читать дальше К хорошоговорящим добавлены Гэри и неожиданно... Пэм Феррис (тетя Мардж). На поржать оригинал уступает (см .ГП и ТК), а в общем, некоторые сцены в оригинале разочаровывают (сцены в автобусе, при встрече Гарри и Снейпа ночью и проч.)ГП и ОФ)
читать дальшеК списку хорошоразговаривающих прибавляется Стонтон и Эванна) И кстати, у Файнса классный голос и его откровенно испортили в дубляже) Самое главное, я теперь после ОФ поняла фишку с Севочкой) Надо или его слушать или на него смотреть, потому что все вместе это двойной оргазм, иногда совершенно неуместный. И еще мне в оригинале не понравилась финальная сцена, в Министерстве, голоса в дубляже больше проникают в мозг, больше заставляют переживать за героев) Но в общем, Сев и окклюменция (обе сцены) спасают)))) ГП и ФК
читать дальшеЧестно, смотреть скучновато в оригинале, хотя фильм яркий, красочный и захватывающий в плане сюжета) Открыла для себя еще двух хорошоразговаривающего: это Ричард Харрис (Гэмбон говорит гораздо непонятнее) и Джон Херт (кто не помнит это Олливандер) - хорошо старички отчеканивают слова)))) Вот это единственный пока фильм, где на поржать оригинал гораздо лучше дубляжа)))ГП и ПП
читать дальшеЛюбимейший фильм))) И понимаю, в последнее время, что нравится мне он только из-за того, что там много Северуса (наконец-то дали человеку развернуться). Насчет английской озвучки - к понятноговорящим добавилась Джесси Кейв (Лаванда Браун). Когда была сцена убийства Дамблдора, я держалась обеими руками за две подушки, что б хоть как-то сдержать адреналлинный выброс (причину можно глянуть в отчете по ГП и ОФ ). Еще я заметила, что без дубляж даже музыка звучит ярче и громче.ГП и ДС 2
читать дальшеНеплохо в оригинальчике) В список хорошоговорящих добавляется Киаран Хиндс (Аберфорт) Кстати, смех Лора в дубляже гораздо круче и смешнее) Так как здесь собраны все герои, уже известно, кто понятно говорит, а кто не очень))) Хотя, я немного скучала, смотря фильм в оригинале)ГП и ДС 1
Мне понравилось))) В списке хорошоговорящих Билл Наий=Скримджер, (правда с каким-то акцентом, хотя актер чисто английский, без примесей), Рис Иванс (Ксено Лавгуд) и Ник Моран (СексиП он же Струпьяр-Скабиор,кстати, голосочек под стать образу))) Этот фильм я смотрела практически без комментариев, хотя обычно не могу не сдержаться, чтобы что-то не ляпнуть нелюбимым персам или просто каким-нибудь персам) В общем, фильм вместе с Орденом и Принцем самый любимый в оригинале)))
Следите дальше за развитием событий)))